设为首页   加入最爱           最新更新:全方位英文文章资料库
 
资料坊搜索: 标题 全文     
闲聊英语:关于同义词的两个问题
   首页>>YesizeCOM>>英语坊>>英语角>>正文       
 
广告招租,e-mail:yesize@hotmail.com

广告招租,e-mail:yesize@hotmail.com

  网友“青岛海鸟”给我留言,问我两个关于英语同义词的问题。第一个问题是:英语中有一些名词,同时有两个形容词,比如名词sun,它的形容词可以是sunny,也可以是solar,他问我这两者有什么区别。这两个形容词,通常有一个是英语固有的,也就是在名词后面添加后缀构成的,例如sunny,另外一个则是来自拉丁语言(法语、西班牙语等),例如solar。这种情况在英语中是很常见的,比如我们熟悉的三个星球:  

  ①太阳:sun -- sunny -- solar 

  ②地球:earth -- earthly -- terrestrial 

  ③月球:moon -- moony -- lunar  

  不过需要注意的是,英语固有的形容词,意义通常会发生变化,比如sunny除了表示“太阳的”之外,还表示“阳光充足的”等意思,而来自拉丁语言的形容词,意义比较单一,因此,后者最适合在学术文章中使用,比较严谨,而前者适合在一般性文章中使用。  

  写到这里,我又想起一件小事。经常有学英语的朋友问我,如果选修第二外语,选修哪种语言比较好?我一般都劝他们选修法语、西班牙语等拉丁语言,其中一个原因,就是有助于他们更好地理解英语中的拉丁词汇。  

  “青岛海鸟”网友的第二个问题是:在学习英语过程中,经常会遇到同义词,比如刚才论坛上就有人问heaven和paradise(中文意思均为天堂)的区别,他问我在遇到同义词时是怎样区别的?遇到这种情况,我有两种方法,一种是查《英英词典》(不是《英汉词典》),看看两者的解释有什么不同。但这种方法有一个缺点,那就是《英英词典》比较大,不便携带,因此我通常采用另外一种方法。以色列有一家著名的Babylon公司,它开发了一种软件,可以进行多种语言的相互翻译,比如中译英、英译中、日译法、法译日,等等。我一般是用这种软件的“英译英”功能,查看两个同义词的区别,比如:  

  ①heaven的本意是:place where God and angels dwell(上帝和天使居住的地方) 

  ②paradise的本意是:place where Adam and Eve dwell(亚当和夏娃居住的地方,也就是伊甸园)  

  这样一比较,两者的区别立刻就知道了,虽然都是天堂,但居住者不同。对这种软件感兴趣的朋友,可以从下列网站下载:  

  www.babylon.com  

  作者:张宏(info@italian.org.cn)  
上一篇:简单介绍一下Hackerese(黑客英语) 下一篇:闲聊英语:我是怎样读懂长句子的?

版权说明:作品来源于网上,版权归作者所有,如果无意中侵犯了您的版权,请来信告知,本站将在3个工作日内删除。yesize@hotmail.com
  热门小游戏分类 
射击小游戏 连连看小游戏
台球小游戏 成人小游戏
CS小游戏 化妆小游戏
赛车小游戏 休闲小游戏
篮球小游戏 换装小游戏
儿童小游戏 牛牛小游戏
麻将小游戏 冒险小游戏
美媚小游戏 益智小游戏
体育小游戏  
Society Recreation & Sports
Travel & Leisure Communications
Vehicles Computers
Fashion Arts & Entertainment
Reference & Education Disease & Illness
Writing & Speaking Politics
Product Reviews Food & Beverage
Finance Internet Business
Self Improvement Home & Family
Health & Fitness Business
最新更新内容
警惕“公务员报考热”背
公务员考试不是丈母娘考
一名新公务员的自白:我
公务员考脑筋急转弯与挂
北努斗:2006行政能力测
大讨论:06行测BT题目大
过来人回忆:当年,我也
一家之言:公务员热折射
公务员考试申论要是有正
数十万大学生走进公务员
      粤ICP备05005424         Copyright ©2000 - 2004 Yesize.COM