![]() |
|
美国报刊用语文化背景词典(1)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
广告招租,e-mail:yesize@hotmail.com 作者:罗德安 来源:luodean英语专栏 第一章 历史篇 No.1 Horatio at the bridge 桥上的荷雷西奥(音译) 这句话来自一个人站在桥上孤独奋战的罗马勇士Horatius Cocles的故事。公元前6世纪受到伊特鲁丽亚军进攻的罗马,不得不毁掉得比列河上的桥来阻止敌军。Horatius 独自一人站在桥头奋战,直到和桥共同坠入河流,而他却得以生还。Horatio at the bridge就是孤胆英雄,独自奋战的意思。例文 In Germany,however,the Bundesbank has been acting like Horatio at the bridge,defending its strong anti-inflationary policy and interest-rate struchture against any and all threats from the Eastern provinces of Germany,Brussels,Bonn or Washington.(The New York Times) luodean的参考译文:可是在德国,联邦银行扮演着桥头荷雷西奥的孤胆英雄角色,不屈服于来自德国东部各省,欧共体总部(Brussels),德国政府,美国政府的压力,保卫着其坚固的反通货膨胀政策和利率体系。 No.2 Hessians 雇佣兵 美国独立战争时期,兵力不足的英国,雇佣了约2万多德国人送到美洲大陆,其大部分是来自黑森州的Hessians(黑森人)。于是Hessians成为用钱雇佣来为别国而打仗的兵士的代名词。参加第一次海湾战争的美国兵,常被称为,“用石油利益购买来保卫君主专制国家科威特的雇佣兵Hessians”。请看面这篇报道 Whether U.S. troop look like a mercenary force of latter-day Hessians is now a secondary concern;what comes first is simply finding the cash.(Chiacago Tribune,Setember 19,1990) luodean的参考译文:美国军队是否看上去像现代版的黑森人雇佣兵并不重要,关键课题是如何解决资金来源。 No.3 divine right 神赋予的权力 Doctrine of Divine Right of Kings君权神授学,是17世纪为了使君专政正当化的理论,即王权由神赋予,国王只对神负责.当文章中出现divine right 的时候,有必要联想到divine right of kings,例如 The truth is that most top executives believe in a divine right of management.They don’t want outside interference.(The Washington Post) 事实上大部分经营高层(管理人员)信奉"经营权神授"理论,不喜欢外界的干涉 N0.4 Tripoli pirates 的黎波里海盗 19世纪初叶,北非海岸被称作Barbary国,作为掠夺商船的海盗国而嚣张一时。Tripoli 正是其中心所在。美国为保护其船只,曾经每年向Barbary进贡过,但考虑到国家尊严,派出舰队进行武力解决,于1805年封锁吧吧里港,停止缴纳每年的贡金。报刊例文 American presidents have been showing the flag(炫耀武力) and policing the sea lanes in remote corners of the world since the days of the Tripoli pirates.(Newsweek) 美国历代总统,从的黎波里海盗时代开始,把舰队派往世界各个偏远的角落(炫耀武力),对航海线进行了警备活动。(新闻周刊) No.5 robber barons 强盗贵族 19世纪后期,利用恶劣手段聚敛财富的资本家被称作robber barons.这个时期正式美国资本主义蓬勃发展的时期。 Perhaps not since the tragic era of the robber barons a centry ago has the unsavory aroma of political corruption been so pervasive throughout Washington.(Christian Science Monitor) luodean参考翻译 政治腐败之风如此遍及华盛顿的状况并非是百年前强盗贵族盛行的悲惨时代就有的吧。 No.6 malefactors of great wealth罪恶的大富豪 这个用于源自美国总统Theodore Roosevelt(1858-1919)所说的话。1907年罗斯福把反对政府决策的资产阶级称为malefactors of great wealth罪恶的大富豪。从那以来,这句话就用来抨击经济大行业的反社会性。 Mr.Bush has shown no inclination,for example,to attack today’s"malefactors of great wealth,"contenting himself so far with an admonition to the nation in his Inaugural Address to take care not to confuse mere riches with lasting worth.(the New York Times)比如说,布什毫无攻击现代“罪恶的大富豪”之意,到现在为止满足于仅在就职演说时告诫国民不要把单纯的小资产和永久性资产相混淆。
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||