![]() |
|
中国人常犯错误“I’m Very Like”
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
广告招租,e-mail:yesize@hotmail.com 中国的英语学习者在说英语的时候经常会犯这样那样的小错误,下文指出的这个错误就是其中之一。我经常听到我的学生们说出这样的话。 Like × I am very like Hong Kong. √ I like Hong Kong very much. “喜欢”不能被翻译成“ I am very like”。英语中的“ I am like”意思是“I look like”“I resemble”(我像)。而在这里,“like”的意思是“fond of”(喜欢)。这是中国学习最喜欢犯的错误之一。事实上,如果你说“I am very like Hong Kong。”,这句话是意思就成了“我很像香港。”要是你不希望“像”什么地方,那就忘了这个错误的说法,改说:I like Hong Kong very much. 【疯狂操练】 1. I like Beijing very much. 我很喜欢北京。 2. I like Guangzhou very much. 我很喜欢广州。 3. I like football very much. 我很喜欢足球。 4. I like computer very much. 我很喜欢电脑。 5. I like swimming very much. 我很喜欢游泳。 6. I like traveling very much. 我很喜欢旅行! 不懂只是一次不懂,糊涂只是一次糊涂,下一次决不再犯这样的错误!
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||