设为首页   加入最爱           最新更新:全方位英文文章资料库
 
资料坊搜索: 标题 全文     
说说颜色词的翻译
   首页>>YesizeCOM>>英语坊>>英语角>>正文       
 
广告招租,e-mail:yesize@hotmail.com

广告招租,e-mail:yesize@hotmail.com

  颜色与人类的生活息息相关,我们我们无时无刻不在与颜色打交道。 

  大千世界的颜色种类无穷无尽,有各自的独特物理属性,在语言中也有鲜明生动的体现。 

  对颜色的认知,是人类最基本的认知范畴之一。人类对颜色的认知,是有很明显的共同处的。发映在语言上,就是虽然各种语言表达颜色的词汇数量差别较大,但是表达颜色的基本词汇,如黑、白、红、黄、绿、蓝等,在很多语言中都是相通的,是非常一致的。 

  不过,由于各民族文化风俗,地理位置,历史传统,宗教信仰,民族心理,思维习惯等方面差异,颜色词语有时有表现出各民族独特的“个性”,带有显著的文化烙印。这就使得颜色词语的翻译,可以采用不同的方法。 

  下面,先让我们来比较一下英汉两种语言中一些常见颜色词汇的异同。 

A. red(红色) 

无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。因为日历中,这些日子常用红色字体。因此, 
red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。 
红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组: 
red figure:赤字 
red ink:赤字 
in the red:亏损 
red-ink entry:赤字分录 
red balance:赤字差额 
除此之外,还有如 
red cent:一分钱;red gold:纯金;red tip on stock market:指股票市场的最新情报 
汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。例如: 
红糖:brown sugar  
红茶:black tea  
红榜:honour roll  
红豆:love pea  
红运:good luck  
红利:dividend  
红事:wedding  
red wine: 红酒  
red ruin: 火灾  
red battle: 血战  
red sky: 彩霞 

B. black(黑色) 

在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。例如: 
black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱) 
black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price:黑市价格 
另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。例如: 
black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差 
又如 
black figure nation:国际收支顺差国 
interest in the black:应收利息 


C. blue(蓝色) 

在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。如: 
in a blue mood:情绪低沉 
还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。如 
He is a real blue blood.(他是真正的贵族。) 
blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工 
a blue moon:千载难逢的机会 
经济词汇中blue表示许多不同意思。如: 
blue book:蓝皮书 
blue-sky market:露天市场 
blue-collar workers:从事体力劳动的工人 
blue chip:热门证券 
blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人 
blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用) 
blue-chip rate:英国的优惠的信贷利率 
blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律) 
blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法) 
blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成) 

D. green(绿色) 

英语中的green常用来表示表示“嫉妒”,如 
green-eyed:嫉妒/眼红 
green还表示“新鲜”或没有经验、缺乏训练,如: 
green meat:鲜肉 
a green hand:新手 
green在财经领域还有下列意思: 
green back:美钞(因为美元背面为绿色)(用于口语) 
green power:“金钱的力量”或“财团” 
green stamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名 
green sheet指政府预算明细比较表 
green pound:绿色英镑(指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。) 

E. white(白色) 

在英语中white常使人联想起清白,如: 
white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。 
有些事物因其颜色为白而得名,如 
white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。 
white money:银币 
white coal:水力 
white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物 
white sale:大减价 
the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区) 

F. 其它颜色构成的词汇。 如: 

grey market:半黑市 
grey area:灰色地区(指失业严重地区) 
pink slip:解雇职工通知单 
yellow pages:黄页(指分类电话簿,并非指黄书。) 


通过以上例子,我们可以看出,颜色词语的翻译,大致有以下四种方法: 

(一)直译。基本按照原文的词语形式来翻译。如: 
White House 白宫 
red figure:赤字 
yellow pages:黄页(指分类电话簿,并非指黄书。) 

(二)改换颜色词。根据译入语(英汉翻译时,就是汉语了)的习惯,用读者熟悉的颜色词来改变原文的颜色词。如: 
black tea 红茶 
black and blue 青一块紫一块 (而不是青一块黑一块) 

(三)原文中无颜色词,译文中根据汉语的表达习惯,可以增加适当的颜色词。如 
He didn’t try in vain.他没有白干。 (华先发主编,《新实用英译汉教程》,湖北教育出版社) 
Her eyes became moist.她眼圈红了。 (同上) 

(四)意译。有些颜色词语因为是习惯用法,有引申意义,这时,可以根据原文的意思,完全忽略原文的颜色词,而用译入语的适当词语来翻译。如: 
红豆 love pea  
pink slip:解雇职工通知单 
a green hand:新手 
  
  

  
上一篇:英语中英译汉技巧 下一篇:英文推荐信的用词

版权说明:作品来源于网上,版权归作者所有,如果无意中侵犯了您的版权,请来信告知,本站将在3个工作日内删除。yesize@hotmail.com
  热门小游戏分类 
射击小游戏 连连看小游戏
台球小游戏 成人小游戏
CS小游戏 化妆小游戏
赛车小游戏 休闲小游戏
篮球小游戏 换装小游戏
儿童小游戏 牛牛小游戏
麻将小游戏 冒险小游戏
美媚小游戏 益智小游戏
体育小游戏  
Society Recreation & Sports
Travel & Leisure Communications
Vehicles Computers
Fashion Arts & Entertainment
Reference & Education Disease & Illness
Writing & Speaking Politics
Product Reviews Food & Beverage
Finance Internet Business
Self Improvement Home & Family
Health & Fitness Business
最新更新内容
警惕“公务员报考热”背
公务员考试不是丈母娘考
一名新公务员的自白:我
公务员考脑筋急转弯与挂
北努斗:2006行政能力测
大讨论:06行测BT题目大
过来人回忆:当年,我也
一家之言:公务员热折射
公务员考试申论要是有正
数十万大学生走进公务员
      粤ICP备05005424         Copyright ©2000 - 2004 Yesize.COM