设为首页   加入最爱           最新更新:全方位英文文章资料库
 
资料坊搜索: 标题 全文     
趣谈 Workaholic
   首页>>YesizeCOM>>英语坊>>英语角>>正文       
 
广告招租,e-mail:yesize@hotmail.com

广告招租,e-mail:yesize@hotmail.com

  Workaholic这个词在普通词典上是查不到的,它是根据alcoholic这个词衍生出来的。Alcoholic是指饮酒上瘾的人,当然Workaholic就是指对工作上瘾的人。有些人在工作上喜欢花很多时间,他干工作的时间比别人长。他一开口就谈工作,不谈别的什么,好像对工作有瘾一样。 

  几十年前美国有一位教会辅导员,名叫维恩奥茨,他从早到晚忙个不停,成了典型的工作狂。他工作时连家人都不能见到他。后来维恩奥茨写了一本名为《一个工作狂的忏悔录》的书。书中第一次使用Workaholic这个词,意思是指那些只知道工作,不顾家庭,没有正常生活的人。例如:People call Mr.·Green workaholic He spends most of his time in the office, pays no attention to his wife and kids, and never goes on vacation with them. 人们管格林先生叫工作狂。他把大多数时间花在办公室里,不注意他的妻子和孩子,从不和他们去度假。   
  踢地雷  
    英语当中许多语汇与体育运动是分不开的,kick就是一例。足球比赛的第一脚是kickoff,这一脚后比赛便开始了。久而久之,这个词组也用于日常生活中,如这样一句话“Starting on Friday, the soldiers kicked off the second round of the landmine clearance drive”怎么译呢?是不是从星期五开始士兵踢地雷?逻辑上显然是错误的,因为踢地雷不啻于送命。而且原文中说是second round(第二轮),命岂有送了一次再送一回的理?kick off在此就是开始的意思,相当于比赛开始,因而全句可译为:“士兵在星期五又开始第二轮的扫雷行动。”再举一例:“They kicked off a ten day tour of China with a party in Beijing. ”(他们在北京搞了个聚会,以此开始对中国的十天旅行。)  

  踢足球很刺激,kick也就有了这样的含义,如:They loved debate, and got a kick out of court proceedings.(他们喜欢辩论,因而法庭的辩辞使他们觉得特过瘾。  
 五指不同名,拇指最不灵  
英语和汉语对手指的称呼既有差别又有相似之处。现介绍如下: 

  1.thumb :大拇指。与汉语相映成趣的是,英语的all(fingers and ) thumbs也表示"笨手笨脚"的意思,例如:(1)I’m all fingers and thumbs this morning. I don’t seem to be able to button up my shirt.今天早上我的手怎么这么笨呢,好像连衬衫都扣不上了。(2)He was so excited that his fingers were all thumbs and he dropped the teacup.他激动得手都不好使了,竟把茶杯摔了。 

  2. forefinger :又称index finger,即食指。前缀fore-表示"位置靠前的"(placed at the front),所以从排位上说,forefinger应为"第一指"。从功用上看,此手指伸出时有标示或指向的作用。在一些英语工具书中,我们会见到这样的表示"参见"(index)含义的手型符号。 

  3. middle finger :中指。此指居中,名正言顺,且与汉语说法也一致。 

  4. ring finger:无名指。从世界各地的婚俗习惯来说,结婚戒指(wedding ring)戴在这一手指(通常指左手)之上,表示已婚。 

  5. little finger: 顾名思义为小指。在美国和苏格兰,人们又赋予它一个爱称,管它叫 pinkie(pinky),后缀-ie(-y)有"小巧可爱"之意。 

  五指长短不一,各有各的用处,但唯有相互协作才能发挥最大的功能。  
 由人名而来的词  

Oscar, one of several gold statuettes awarded annually by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences in the USA for outstanding achievements in the cinema. The trophies, first awarded in 1929, were not called Oscars until1931, when, so it is said, the Academy’s librarian, Margaret Herrick, remarked that the statuettes reminded her of her uncle Oscar. A newspaper reporter who happened to be listening passed this fact on to his readers, and so , the story goes, the word came into the language.  
奥斯卡是一尊金雕像,一年一度由美国电影艺术与科学学院颁发给电影辊有突出业绩的人士。该奖项始于1929年,但直到1931年才被称为奥斯卡奖。据说学院的图书馆员玛格丽特.赫里克说该雕像使她想起她的叔叔奥斯卡。一名报社记者恰巧听到,便把这一信息传达给读者,奥斯卡奖由此得名。 

Pulitzer prizes, awarded annually for outstanding achievements in journalism, literature, and music. Named after Joseph Pulitzer (1847-1911), the Hungarian-born US newspaper publisher, the prizes were established by Pulitzer’s will. 

普利策奖一年一度颁发给在新闻、文学和音乐领域有突出业绩的人士。该奖以匈牙利裔美国报纸出版商的瑟夫.普利策(1847-1911)的名字命名,是根据他的遗愿而设立的。 
  
上一篇:TIPS 小费 下一篇:英语中的颜色

版权说明:作品来源于网上,版权归作者所有,如果无意中侵犯了您的版权,请来信告知,本站将在3个工作日内删除。yesize@hotmail.com
  热门小游戏分类 
射击小游戏 连连看小游戏
台球小游戏 成人小游戏
CS小游戏 化妆小游戏
赛车小游戏 休闲小游戏
篮球小游戏 换装小游戏
儿童小游戏 牛牛小游戏
麻将小游戏 冒险小游戏
美媚小游戏 益智小游戏
体育小游戏  
Society Recreation & Sports
Travel & Leisure Communications
Vehicles Computers
Fashion Arts & Entertainment
Reference & Education Disease & Illness
Writing & Speaking Politics
Product Reviews Food & Beverage
Finance Internet Business
Self Improvement Home & Family
Health & Fitness Business
最新更新内容
警惕“公务员报考热”背
公务员考试不是丈母娘考
一名新公务员的自白:我
公务员考脑筋急转弯与挂
北努斗:2006行政能力测
大讨论:06行测BT题目大
过来人回忆:当年,我也
一家之言:公务员热折射
公务员考试申论要是有正
数十万大学生走进公务员
      粤ICP备05005424         Copyright ©2000 - 2004 Yesize.COM